terça-feira, 14 de outubro de 2008

Erro de tradução na tela de boas-vindas do BrOffice.org 3



Acabo de instalar o BrOffice.org 3 e logo salta aos olhos o erro de grafia da palavra composta (adjetivo) bem-vindo.

'Bemvindo', como aparece escrita no BrOffice.org, é nome de pessoa.

Pega mal para um software que será utilizado como ferramenta para produzir textos.

5 comentários:

  1. Antônio, sugiro que você submeta isto à lista de desenvolvedores do BrOffice dev@br-pt.openoffice.org.

    Agora, não por nada, mas mesmo o nome próprio deveria ser "Benvindo" :-P

    ResponderExcluir
  2. Grato por sinalizar.
    Já está corrigido na base de dados de tradução do BrOffice.org.
    Será corrigido quando o desenvolvimento recarregar a tradução no código fonte
    Atenciosamente
    Olivier

    ResponderExcluir
  3. "Agora, não por nada, mas mesmo o nome próprio deveria ser 'Benvindo'”.

    Pode ser. Mas isso depende exclusivamente do pai e da mãe da criança! ;-)

    ResponderExcluir
  4. Realmente, depende do pai e da mãe da criança(também a atenção do cartório), mas eu tenho um amigo que se chama Bomfim ;)

    ResponderExcluir
  5. Só registrando, foi aberto um ticket sobre isso:

    https://wiki.broffice.org/ticket/112

    ResponderExcluir